MARTIN WINTER – LEBENSLAUF UND PUBLIKATIONSVERZEICHNIS
Geboren 1966 in Wien. Dichter und Übersetzer, schreibt in drei Spachen: Deutsch,Englisch und Chinesisch.Studierte Germanistik und Sinologie und veröffentlichte Artikel zu rezenter Literatur inChina. Er hat Deutsch und Englisch unterrichtet und als Lektor für deutsche Sprache undösterreichische Literatur an Universitäten gearbeitet. Heute ist er leitender Redakteur derZeitschrift LEUCHTSPUR: Neue Chinesische Literatur.Gedichte und Übersetzungen sind auf vier Kontinenten erschienen.Er erhielt Preise in Europa und China.Nach 15 Jahren in Asien lebt er mit Frau und Kindern in Wien.
http://banianerguotoukeyihe.com
Poetry by Martin WinterDER MOND MUSS PERFEKT SEIN 不敢不完美SHE HAS TO BE PERFECT. Gedichte indrei Sprachen. fabrik.transit Wien 2016FINALLY WE HAVE SNOW 最后我们赢得了雪. English/Chinese. Translated from Englishinto Chinese by Yi Sha & Lao G. Xiron Beijing 2020CENSORED 删失. 10 Poems English/Chinese. translated from English into Chinese by YiSha & Lao G. fabrik.transit Wien 2020FRÜHER WAR HIER DER HIMMEL SEHR WEIT. Fotos von Juliane Adler mit Gedichten vonMartin Winter. fabrik.transit Wien 2022WAH! 哇! Gedichte in drei Sprachen. Geschrieben im Jahr 2017. fabrik.transit Wien 2023
Translations from ChineseYi Sha 伊沙: ÜBERQUERUNG DES GELBEN FLUSSES 車過黄河 1/2(1988–2009/2010–2017). Gedichte Chinesisch/Deutsch. fabrik.transit Wien 2016/2017Band 1 erhielt den Übersetzungspreis 2016 vom Bundeskanzleramt Österreich Kunst undKulturBRETT VOLLER NÄGEL 布满钉子的木板. NPC-Anthologie 新世纪诗典 Band 1 A–J.Gedichte Chinesisch/Deutsch. fabrik.transit Wien 2021Übersetzungsprämie der österreichischen Bundesregierung 2021HUNDEFUTTER 狗粮. NPC-Anthologie 新世纪诗典. Band 2 K-–M. GedichteChinesisch/Deutsch. fabrik.transit Wien 2023Chun Sue 春树: TULIP 郁金香 Tulpe. Gedichte Chinesisch/Deutsch/Englisch. fabrik.transitWien 2022
Jiang Xuefeng 蒋雪峰: LI BAI IST AFRIKANER 李白是非洲人. 11 GedichteChinesisch/Deutsch.fabrik.transit Wien 2022